9 апреля о 16.00 в Cинем зале киевского Дома кино должна состояться презентация первого академического «Украинского словаря-справочника экранных медиа» (УССЭМ) и круглый стол на указанную выше тему…
Предусматривается, что по неотложным проблемам, которые касаются роли украинского языка в становлении национального экранного пространства Украины, будут иметь возможность высказаться авторитетные деятели отечественного экрана и науки, а также известные общественные деятели. После презентации УССЭМ все участники дискуссии и некоторые представители СМИ будут иметь возможность получить экземпляр новой книги. По окончанию – press-party.
Ориентировочная проблематика предлагаемой дискуссии:
- проблемы общей компетентности и грамотности киноведческого дискурса;
- словарный запас и терминология современной украинской теле- и кинокритики;
- нормативность украинского языка и «проблема 1928 года» в языковых рядах отечественного экрана и экранной журналистики: (не)нормативные пути решения;
- язык экрана как стилевое средство: от реализма к гротеску;
- украинский язык как проблема киноакторского мастерства, составляющая профессионализма на ТВ и выразительная характеристика любого «человека в телекадре»;
- общая культура украинской речи в современном кинематографе и на ТВ: театральная декламационная, безграмотность, «диаспоризмы», суржики (англо- и русскоязычные), мат, сленг и тому подобное;
- роль перевода в развитии национального киноискусства, его критики и теории;
- культурологические последствия систематической практики русско-украинских переводов на поприще кино и ТВ;
- словесный язык художественного произведения как элемент его поэтики;
- эстетико-художественные и информационные потери экранных переводов;
- дублирование и политика: этнокультурные, производственно-творческие, геополитические, правовые и другие последствия «дубляжного» скандала 2008 года;
- национальная культура: исключительно государственным языком?
- реальная социология языковых проблем современного украинского экрана.